GALLICCHIO in WEB

   Traduttore On-Line      balzanor@libero.it

 

Le Poesie elementari

di Filippo

 

La poesia

La poesia 

è una cosa rara,

un fiore  

che sboccia di notte

e  muore di giorno.

 

La ninfea

 Ci sono mille fiori  colorati e molto belli

ma ce n’è uno, uno in particolare,

che quando lo vedo  

mi viene in mente una poesia,

una poesia bianca,  bianca come la neve.  

 

Il bucaneve 

Il bucaneve è bello, 

 e cresce d’inverno.

Un fiore 

che poco si vede 

lui cresce, cresce  

 e buca la neve

 

La luna

Con la superficie rozza 

lei appare

nella notte oscura

solo lei compare

bianca e pallida poi se ne va .

La prossima notte ritornerà

 

La solitudine

La solitudine è nera,

oscura più della notte;

e sarà anche più nera

 della morte.    

La notte  

La notte è buia;   essa si veste  di stelle,  

ma anche  di luna

 

 

LA FAVOLA

DELLA VOLPE E DEL LUPO  

RACCONTATA DA FRANCESCA (7 anni)  

 


Versione Dialettale :Ncienn’na vot’ Na VULP’ e Nu LUP’. A VULP scijuj   addu LUP e l’ dess’ : - “Cumpa’ LUP aggj’  truvat’ nu magazzin’ chijn’  d’ r’cott’ e furmaggj’, vuo’ v’ni’a mangia’ p’ me ? - “ Sicur’ – dess’ u LUP – Scjam’nninn’  –  A VULP , ca jera chiu’ furb’ du LUP , quann’ arr’venn’ a lu magazzin’ , ogni tant’ scij  a’ v’de’ s’ putij’  ssi’ du buc’ addunn’ jenn’ trasut’. U LUP’ mangiav’ senza n’scjun’ p’nsier’ e senza bada’ a quant’ ngrassav’. Quann’ arr’vauj u’ patrun’ du magazzin’ ,  a VULP’ subb’t’ s’ n’ scappauj,  u Lup’ a malapen’ passauj addunn’ u buc’, e s’ pigliauj n’ sacc’ d’ mazzat’.  A VULP’ s’ mettiuj nu picc’ d’ r’cott’ ndi’ recch’j, e na vot’ addafora dess’ a lu LUP’ : - Pov’r’ a me , u patrun’ m’ha dat’ tanta bott’. – “ nchian’ sup’ i spall’ mej” – dess’ u Lup, e s’n’ turnenn’. Ndu frattiemp’ cu’ LUP’ camm’nav’ , a VULP’ spagjat’ sup’ i spall’ , cantav’ : - “ U rutt’ port’ u san’, U rutt’ port’ u san’ – U lup’ dess’ :- Cumma’, che tien’ – A vulp l’ r’spunniuj :” Teng’ nu picc’ d’ frev’ “- e cunt’nues’ a canta’ chella l’tanij’. Quann’ passenn’ v’cin’ a na tonz’ , u LUP’ v’d’uj nda l’acqu’ a Vulp’ ca s’ n’ stav’ spaparanzat’ a canta’ u sturniell’ suj , e s’addunauj ca a Vulp u’ v’ja fricat’ , e arr’vat’ v’cin’ nu vauz’ , pigliauj a Vulp’ e  a  scijttauj abbascj’.

Versione in lingua: C’erano una volta una Volpe ed un Lupo. La Volpe ando’ dal Lupo e gli disse : -“Amico Lupo ho trovato un magazzino pieno di ricotte e formaggi. Vuoi venire a mangiare con me ? “ – “Certo –rispose il Lupo- Andiamo!”- La Volpe che era piu’ furba del Lupo , quando furono giunti nel magazzino, ogni tanto controllava se poteva uscire dal buco dal quale erano entrati. Il Lupo invece continuava a mangiare senza alcun pensiero e  senza curarsi di quanto ingrassava, e quando giunse il Padrone del magazzino , mentre la Volpe subito scappo’ via , il Lupo riusci’ a passare dal buco a fatica e prese un sacco di bastonate. La Volpe si mise un po’ di ricotta nelle orecchie e una volta fuori disse al Lupo : - “Povera me, il Padrone mi ha dato tante botte. “- . –“Sali sulle mie spalle “- Rispose il Lupo , e si avviarono per il ritorno. Mentre il Lupo camminava , la Volpe ben comoda sulle sue spalle , canticchiava “ Il malato porta il sano , il malato porta il sano “. Il Lupo chiese alla Volpe : -“cosa hai, amica ?”- . La Volpe rispose . –“ho un po’ di febbre” e continuo’ a canticchiare la sua litania . Quando passarono vicino una pozzanghera , il Lupo vive riflessa nell’acqua, la Volpe che sulle sue spalle se ne stava comoda e rilassata a cantare il suo ritornello, si accorse quindi di essere stato preso in giro , e giunto presso un burrone li’ vicino, vi spinse giu’ la Volpe.

 DIZIONARIO DIALETTALE DI GALLICCHIO

HOME